เศษกระดาษหลวงพ่อทำให้เกิดประโยชน์ครับ
พระคาถาบทแรก ที่ขึ้นต้นด้วย โอมผงเผ้าเถ้าธุลีฯ คือพระคาถาหนุมานคลุกฝุ่น พระคาถานี้ตอนเป็นหนุ่มอายุ 17-18 ทุกครั้งที่ชกมวย ผมได้ใช้เสกฝุ่นตรงมุมเวทีมวยที่เป็นมุมที่จะขึ้นชกกลั้นใจมือขาวหยิบฝุ่นดินใส่อุ้งมือซ้าย มือขาวประกบปิดกลั้นใจอัดลมปราณเสกแล้วเป่าลมปราณเบาๆออกจากปากไปที่ฝุ่นจนครบ 3 จบ(ขณะเสกจิตต้องนิ่งนึกคิดแต่ฝุ่นที่จะเสกอย่างเดียว อธิษฐานจิตให้บังเกิดความคงกระพันไม่วอกแวก) เสร็จแล้วกลั้นใจอัดลมหยิบใส่หัวแล้วทาหน้าทาตัวให้หมดก่อนขึ้นชกมวยทุกครั้ง ผลปรากฎว่าคงกระพันและคงทนยิ่งนัก แม้โดนศอกคู่ต่อสู้จังๆก็ไม่เคยแตกมีเลือดให้เห็นแม้แต่น้อย
พระคาถาหนุมานคลุกฝุ่น
" โอมผงเผ้าเถ้าธุลีคงกระพันชาตรี สวาหะ หะนุมานะ คลุกคลีตีมะอะ " พระคาถาหนุมานคลุกฝุ่น
" โอมผงเผ่าเถ้าธุลีคงกระพันชาตรี สวาหะ หะนุมานะ คลุกคลีตีมะอะ "หมายเหตุ...ขอแก้ไขคาถาตรงคำว่า " เผ้า " คำที่ถูกต้องคือ "
เผ่า " อ่านว่า " โอมผง
เผ่าเถ้าธุลีฯ. " แก้ไขและมีความหมายให้ถูกต้องตามพจนานุกรมฉบับ อ.เปลื้อง ณ นคร และพจนานุกรมฉบับ ราชบัณฑิตยสถาน
เผ้า. แปลว่า น. เส้นผม. ผม มักใช้เข้าคู่กับคํา ผม เป็น ผมเผ้า หรือ เผ้าผม
เผ่า. แปลว่า น. พงศ์พันธุ์, เชื้อสาย, เหล่า. เหล่ากอ กลุ่มชนเชื้อชาติเดียวกัน
เถ้า. แปลว่า น. เดนสิ่งของที่ไฟไหม้แล้ว. ว. แก่, มีอายุ. สิ่งที่เป็นผงละเอียดของสิ่งที่เหลือจากไฟเผามอดแล้ว ขี้เถ้า
ธุลี. แปลว่า (มค. ธูลิ) น. ละออง, ฝุ่น. ละออง ฝุ่น. (ป. ส. ธูลิ).
เพราะคาถาหนุมานคลุกฝุ่นนี้มีความเกี่ยวข้องอยู่แต่กับดินหรือฝุ่นผงเท่านั้น " เผ้า " ซึ่งแปลว่าเส้นผมจึงไม่เกี่ยวข้องและไม่เหมาะสมด้วยประการฉะนี้แล.